TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:34:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1823《俱舍論頌疏論本》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1823《câu xá luận tụng sớ luận bổn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 俱舍論頌疏論本, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 câu xá luận tụng sớ luận bổn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論頌疏論本第二十四 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ nhị thập tứ 從此第二。明一來向果。論云。 tòng thử đệ nhị 。minh nhất lai hướng quả 。luận vân 。 已辨住果未斷修惑。名為預流生極七返。 dĩ biện trụ quả vị đoạn tu hoặc 。danh vi Dự-lưu sanh cực thất phản 。 今次應辨斷位眾聖。且應建立一來向果。頌曰。 kim thứ ưng biện đoạn vị chúng Thánh 。thả ưng kiến lập nhất lai hướng quả 。tụng viết 。  斷欲三四品  三二生家家  đoạn dục tam tứ phẩm   tam nhị sanh gia gia  斷至五二向  斷六一來果  đoạn chí ngũ nhị hướng   đoạn lục nhất lai quả 釋曰。初。兩句明家家。下兩句明向果。 thích viết 。sơ 。lượng (lưỡng) cú minh gia gia 。hạ lượng (lưỡng) cú minh hướng quả 。 即預流聖者。進斷修惑。若三緣具。轉名家家。 tức Dự-lưu Thánh Giả 。tiến/tấn đoạn tu hoặc 。nhược/nhã tam duyên cụ 。chuyển danh gia gia 。 一由斷惑。斷欲修惑三四品故。 nhất do đoạn hoặc 。đoạn dục tu hoặc tam tứ phẩm cố 。 二由成根。得能治彼無漏根故。三由受生。 nhị do thành căn 。đắc năng trì bỉ vô lậu căn cố 。tam do thọ sanh 。 更受欲有三二生故。頌中但說初後二緣。 cánh thọ dục hữu tam nhị sanh cố 。tụng trung đãn thuyết sơ hậu nhị duyên 。 不說成根者。預流果後進斷修惑。諸無漏根。 bất thuyết thành căn giả 。dự lưu quả hậu tiến/tấn đoạn tu hoặc 。chư vô lậu căn 。 理必合有。義准已成。 lý tất hợp hữu 。nghĩa chuẩn dĩ thành 。 故頌不說 言斷三四品受三二生者。若斷三品。名受三生。 cố tụng bất thuyết  ngôn đoạn tam tứ phẩm thọ/thụ tam nhị sanh giả 。nhược/nhã đoạn tam phẩm 。danh thọ/thụ tam sanh 。 若斷四品。名受二生 謂九品惑能潤七生。 nhược/nhã đoạn tứ phẩm 。danh thọ/thụ nhị sanh  vị cửu phẩm hoặc năng nhuận thất sanh 。 且上上品。能潤兩生 上中。上下。中上。 thả thượng thượng phẩm 。năng nhuận lượng (lưỡng) sanh  thượng trung 。thượng hạ 。trung thượng 。 各潤一生。中中。中下。合潤一生 下三品惑。 các nhuận nhất sanh 。trung trung 。trung hạ 。hợp nhuận nhất sanh  hạ tam phẩm hoặc 。 共潤一生 既上三品。能潤四生。 cọng nhuận nhất sanh  ký thượng tam phẩm 。năng nhuận tứ sanh 。 故斷上三品。四生便損。名受三生。 cố đoạn thượng tam phẩm 。tứ sanh tiện tổn 。danh thọ/thụ tam sanh 。 既言中上品潤一生故斷中上品。復損一生。前斷三品。 ký ngôn trung thượng phẩm nhuận nhất sanh cố đoạn trung thượng phẩm 。phục tổn nhất sanh 。tiền đoạn tam phẩm 。 已損四生。今斷中上。復損一生。故斷四品。 dĩ tổn tứ sanh 。kim đoạn trung thượng 。phục tổn nhất sanh 。cố đoạn tứ phẩm 。 總損五生受二生也 問何故無斷一品二品 tổng tổn ngũ sanh thọ/thụ nhị sanh dã  vấn hà cố vô đoạn nhất phẩm nhị phẩm 五品。名家家耶。答必無有斷一品二品。 ngũ phẩm 。danh gia gia da 。đáp tất vô hữu đoạn nhất phẩm nhị phẩm 。 不斷三品。中間死生。無斷五品。不斷六品。 bất đoạn tam phẩm 。trung gian tử sanh 。vô đoạn ngũ phẩm 。bất đoạn lục phẩm 。 而有死生。謂由聖者。得初果已。 nhi hữu tử sanh 。vị do Thánh Giả 。đắc sơ quả dĩ 。 斷欲修惑。起大加行。 đoạn dục tu hoặc 。khởi Đại gia hạnh/hành/hàng 。 必無未斷一大品結(三品名一大品)有死生故。故斷一品二品。必斷三品也。 tất vô vị đoạn nhất Đại phẩm kết/kiết (tam phẩm danh nhất Đại phẩm )hữu tử sanh cố 。cố đoạn nhất phẩm nhị phẩm 。tất đoạn tam phẩm dã 。 斷第五品。必斷第六品者。謂斷第六品。 đoạn đệ ngũ phẩm 。tất đoạn đệ lục phẩm giả 。vị đoạn đệ lục phẩm 。 證一來果。以無一品能障得果。故斷五品。 chứng nhất lai quả 。dĩ vô nhất phẩm năng chướng đắc quả 。cố đoạn ngũ phẩm 。 必斷第六品 問若無一品能障得果。 tất đoạn đệ lục phẩm  vấn nhược/nhã vô nhất phẩm năng chướng đắc quả 。 何故斷第八品。不斷第九品。有死生耶。 hà cố đoạn đệ bát phẩm 。bất đoạn đệ cửu phẩm 。hữu tử sanh da 。 答以斷第九。一即得果得第三果也。二復越界。 đáp dĩ đoạn đệ cửu 。nhất tức đắc quả đắc đệ tam quả dã 。nhị phục việt giới 。 越欲界也。由越界故。第九品惑。 việt dục giới dã 。do việt giới cố 。đệ cửu phẩm hoặc 。 障不還果。斷第六品。雖即得果。而不越界。 chướng bất hoàn quả 。đoạn đệ lục phẩm 。tuy tức đắc quả 。nhi bất việt giới 。 故此一品。不能障果。應知總有二種家家。 cố thử nhất phẩm 。bất năng chướng quả 。ứng tri tổng hữu nhị chủng gia gia 。 一天家家。謂於欲天處。生三二家。而證圓寂。 nhất Thiên gia gia 。vị ư dục thiên xứ 。sanh tam nhị gia 。nhi chứng viên tịch 。 或一天處。或二天處。或三天處。 hoặc nhất thiên xứ 。hoặc nhị thiên xứ 。hoặc tam thiên xứ 。 受三二生 二人家家。謂於人趣。生三二家。而證圓寂。 thọ/thụ tam nhị sanh  nhị nhân gia gia 。vị ư nhân thú 。sanh tam nhị gia 。nhi chứng viên tịch 。 或一洲處。或二洲處。或三洲處。 hoặc nhất châu xứ/xử 。hoặc nhị châu xứ/xử 。hoặc tam châu xứ/xử 。 而證圓寂 若天家家。天三人二。天二人一。此天家家。 nhi chứng viên tịch  nhược/nhã Thiên gia gia 。Thiên tam nhân nhị 。Thiên nhị nhân nhất 。thử Thiên gia gia 。 人中得道 若人家家。人三天二。人二天一。 nhân trung đắc đạo  nhược/nhã nhân gia gia 。nhân tam Thiên nhị 。nhân nhị Thiên nhất 。 此人家家。 thử nhân gia gia 。 天中得道 且天家家天三人二者。謂於人中。得見道已。斷三品惑。 Thiên trung đắc đạo  thả Thiên gia gia Thiên tam nhân nhị giả 。vị ư nhân trung 。đắc kiến đạo dĩ 。đoạn tam phẩm hoặc 。 從此命終。而生天處。受天一生。又從天死。 tòng thử mạng chung 。nhi sanh thiên xứ 。thọ/thụ Thiên nhất sanh 。hựu tùng Thiên tử 。 來生人間。受人一生。又從人死。而生天處。 lai sanh nhân gian 。thọ/thụ nhân nhất sanh 。hựu tùng nhân tử 。nhi sanh thiên xứ 。 受天一生。并前一生。名為二生。復從天死。 thọ/thụ Thiên nhất sanh 。tinh tiền nhất sanh 。danh vi nhị sanh 。phục tùng Thiên tử 。 來生人間。受人一生。兼前一生。名人二生。 lai sanh nhân gian 。thọ/thụ nhân nhất sanh 。kiêm tiền nhất sanh 。danh nhân nhị sanh 。 又從人死。復生天處。更受一生。并前二生。 hựu tùng nhân tử 。phục sanh thiên xứ 。cánh thọ/thụ nhất sanh 。tinh tiền nhị sanh 。 名天三生。故天三生。人二生也 於第三生。 danh Thiên tam sanh 。cố Thiên tam sanh 。nhân nhị sanh dã  ư đệ tam sanh 。 斷煩惱盡。證阿羅漢。天三既爾。天二人一。 đoạn phiền não tận 。chứng A-la-hán 。Thiên tam ký nhĩ 。Thiên nhị nhân nhất 。 及人家家。人三天二。人二天一。准前說之。 cập nhân gia gia 。nhân tam Thiên nhị 。nhân nhị Thiên nhất 。chuẩn tiền thuyết chi 。 斷至五二向者。謂預流果。 đoạn chí ngũ nhị hướng giả 。vị dự lưu quả 。 進斷欲界一品修惑。乃至五品。名一來向。 tiến/tấn đoạn dục giới nhất phẩm tu hoặc 。nãi chí ngũ phẩm 。danh nhất lai hướng 。 趣一來果故 斷六一來果者。若斷六品。成一來果。 thú nhất lai quả cố  đoạn lục nhất lai quả giả 。nhược/nhã đoạn lục phẩm 。thành nhất lai quả 。 彼往天上。一來人間。而般涅槃。一來果。 bỉ vãng Thiên thượng 。Nhất lai nhân gian 。nhi Bát Niết Bàn 。nhất lai quả 。 此亦名曰薄貪瞋癡也。已斷上中六品。重貪瞋癡。 thử diệc danh viết bạc tham sân si dã 。dĩ đoạn thượng trung lục phẩm 。trọng tham sân si 。 唯有下三品。薄貪瞋癡故。 duy hữu hạ tam phẩm 。bạc tham sân si cố 。 從此第三。明不還向果。就中二。 tòng thử đệ tam 。minh bất hoàn hướng quả 。tựu trung nhị 。 一明不還向果。二明不還果差別。今則是初。論云。 nhất minh bất hoàn hướng quả 。nhị minh bất hoàn quả sái biệt 。kim tức thị sơ 。luận vân 。 已辨一來向果差別。次應建立不還向果。 dĩ biện nhất lai hướng quả sái biệt 。thứ ưng kiến lập bất hoàn hướng quả 。 頌曰。 tụng viết 。  斷七或八品  一生名一間  đoạn thất hoặc bát phẩm   nhất sanh danh nhất gian  此即第三向  斷九不還果  thử tức đệ tam hướng   đoạn cửu bất hoàn quả 釋曰。初兩句明一間。下兩句明向果。 thích viết 。sơ lượng (lưỡng) cú minh nhất gian 。hạ lượng (lưỡng) cú minh hướng quả 。 謂一來者。進斷餘惑。若三緣具。轉名一間。 vị Nhất lai giả 。tiến/tấn đoạn dư hoặc 。nhược/nhã tam duyên cụ 。chuyển danh nhất gian 。 一由斷惑。斷欲修惑七八品故。二由成根。 nhất do đoạn hoặc 。đoạn dục tu hoặc thất bát phẩm cố 。nhị do thành căn 。 得能治彼七八品惑。無漏根故。三由受生。 đắc năng trì bỉ thất bát phẩm hoặc 。vô lậu căn cố 。tam do thọ sanh 。 更受欲有餘一生。故頌中但說初後二緣。 cánh thọ dục hữu dư nhất sanh 。cố tụng trung đãn thuyết sơ hậu nhị duyên 。 不說成根。義如前釋。問如何第九一品惑。 bất thuyết thành căn 。nghĩa như tiền thích 。vấn như hà đệ cửu nhất phẩm hoặc 。 障得不還果。答斷第九品。越欲界故。 chướng đắc bất hoàn quả 。đáp đoạn đệ cửu phẩm 。việt dục giới cố 。 前說三時業為障中。欲界地業。障不還果。 tiền thuyết tam thời nghiệp vi/vì/vị chướng trung 。dục giới địa nghiệp 。chướng bất hoàn quả 。 應知煩惱亦與業同。謂得不還。越彼第九品惑。 ứng tri phiền não diệc dữ nghiệp đồng 。vị đắc Bất hoàn 。việt bỉ đệ cửu phẩm hoặc 。 等流果及異熟地故。故一品惑。 đẳng lưu quả cập dị thục địa cố 。cố nhất phẩm hoặc 。 障得不還果 言一間者。間謂間隔。 chướng đắc bất hoàn quả  ngôn nhất gian giả 。gian vị gian cách 。 為有一生為間隔故。不證圓寂。或有一品惑。為間隔故。 vi/vì/vị hữu nhất sanh vi/vì/vị gian cách cố 。bất chứng viên tịch 。hoặc hữu nhất phẩm hoặc 。vi/vì/vị gian cách cố 。 不得不還果。由此二義。 bất đắc bất hoàn quả 。do thử nhị nghĩa 。 名一間也 此即第三向者。即此斷七八品惑。名不還向。 danh nhất gian dã  thử tức đệ tam hướng giả 。tức thử đoạn thất bát phẩm hoặc 。danh bất hoàn hướng 。 趣不還果故 斷九不還果者。斷第九品。 thú bất hoàn quả cố  đoạn cửu bất hoàn quả giả 。đoạn đệ cửu phẩm 。 得不還果。必不還來生欲界故。 đắc bất hoàn quả 。tất bất hoàn lai sanh dục giới cố 。 從此第二。明果位差別。就中有七。 tòng thử đệ nhị 。minh quả vị sái biệt 。tựu trung hữu thất 。 一明七種不還。二明九種不還。三明七善士趣。 nhất minh thất chủng Bất hoàn 。nhị minh cửu chủng Bất hoàn 。tam minh thất thiện sĩ thú 。 四明非生上界。五明雜修靜慮。 tứ minh phi sanh thượng giới 。ngũ minh tạp tu tĩnh lự 。 六明淨居唯五。七明身證不還。且初明七種者。論云。 lục minh tịnh cư duy ngũ 。thất minh thân chứng Bất hoàn 。thả sơ minh thất chủng giả 。luận vân 。 今次應辨彼差別相。頌曰。 kim thứ ưng biện bỉ sái biệt tướng 。tụng viết 。  此中生有行  無行般涅槃  thử trung sanh hữu hạnh/hành/hàng   vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn  上流若雜修  能往色究竟  thượng lưu nhược/nhã tạp tu   năng vãng sắc cứu cánh  超半超遍沒  餘能往有頂  siêu bán siêu biến một   dư năng vãng hữu đính  行無色有四  住此般涅槃  hạnh/hành/hàng vô sắc hữu tứ   trụ/trú thử Bát Niết Bàn 釋曰。此者此不還也。總說有七。一者中般。 thích viết 。thử giả thử Bất hoàn dã 。tổng thuyết hữu thất 。nhất giả trung ba/bát 。 謂欲界沒。色中有中。般涅槃故。二者生般。 vị dục giới một 。sắc trung hữu trung 。Bát Niết Bàn cố 。nhị giả sanh ba/bát 。 色界生已。般涅槃故。此具勤修速進二道。 sắc giới sanh dĩ 。Bát Niết Bàn cố 。thử cụ cần tu tốc tiến/tấn nhị đạo 。 三有行般。色界生已。長時加行。方般涅槃。 tam hữu hạnh/hành/hàng ba/bát 。sắc giới sanh dĩ 。trường/trưởng thời gia hạnh/hành/hàng 。phương Bát Niết Bàn 。 有勤修行。無速進道。四無行般。謂於色界。 hữu cần tu hành 。vô tốc tiến đạo 。tứ vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。vị ư sắc giới 。 生已經久。加行懈怠。無功用行。般涅槃故。 sanh dĩ Kinh cửu 。gia hạnh/hành/hàng giải đãi 。vô công dụng hạnh/hành/hàng 。Bát Niết Bàn cố 。 此勤修速進。二道俱闕也。又經部釋。論主許之。 thử cần tu tốc tiến/tấn 。nhị đạo câu khuyết dã 。hựu Kinh bộ thích 。luận chủ hứa chi 。 故論云。於契經中。先說無行。後說有行。 cố luận vân 。ư khế Kinh trung 。tiên thuyết vô hạnh/hành/hàng 。hậu thuyết hữu hạnh/hành/hàng 。 如是次第。與理相應。有速進道。不由功用。 như thị thứ đệ 。dữ lý tướng ứng 。hữu tốc tiến đạo 。bất do công dụng 。 般涅槃故。名為無行。無速進道。有功用行。 Bát Niết Bàn cố 。danh vi vô hạnh/hành/hàng 。vô tốc tiến đạo 。hữu công dụng hạnh/hành/hàng 。 般涅槃故。名為有行 言上流者。 Bát Niết Bàn cố 。danh vi hữu hạnh/hành/hàng  ngôn thượng lưu giả 。 是上行義。謂於色界。要轉生上。方般涅槃。 thị thượng hạnh/hành/hàng nghĩa 。vị ư sắc giới 。yếu chuyển sanh thượng 。phương Bát Niết Bàn 。 上流有二。一者有雜修即樂慧也。 thượng lưu hữu nhị 。nhất giả hữu tạp tu tức lạc/nhạc tuệ dã 。 二者無雜修即樂定也。若雜修者生色究竟。無雜修者。 nhị giả vô tạp tu tức lạc/nhạc định dã 。nhược/nhã tạp tu giả sanh sắc cứu cánh 。vô tạp tu giả 。 能往有頂。頌言餘能往有頂者。 năng vãng hữu đính 。tụng ngôn dư năng vãng hữu đính giả 。 餘是不雜修者也。就雜修中。復有三種。一全超。二半超。 dư thị bất tạp tu giả dã 。tựu tạp tu trung 。phục hưũ tam chủng 。nhất toàn siêu 。nhị bán siêu 。 三遍沒 今依色界十六天中。辨此三種。 tam biến một  kim y sắc giới thập lục Thiên trung 。biện thử tam chủng 。 言全超者。謂在欲界。於四靜慮。已具雜修。 ngôn toàn siêu giả 。vị tại dục giới 。ư tứ tĩnh lự 。dĩ cụ tạp tu 。 遇緣退失上三靜慮。唯味初禪。 ngộ duyên thoái thất thượng tam tĩnh lự 。duy vị sơ Thiền 。 從此命終生梵眾天。由先習力。復能雜修第四靜慮。 tòng thử mạng chung sanh phạm chúng Thiên 。do tiên tập lực 。phục năng tạp tu đệ tứ tĩnh lự 。 從梵眾沒。生色究竟。頓越中間。 tùng phạm chúng một 。sanh sắc cứu cánh 。đốn việt trung gian 。 故名全超 言半超者。從梵眾沒。生色究竟。 cố danh toàn siêu  ngôn bán siêu giả 。tùng phạm chúng một 。sanh sắc cứu cánh 。 中間有十四天。漸次受生。或越一天。 trung gian hữu thập tứ thiên 。tiệm thứ thọ sanh 。hoặc việt nhất Thiên 。 後生色究竟。或越二天。後生色究竟。 hậu sanh sắc cứu cánh 。hoặc việt nhị Thiên 。hậu sanh sắc cứu cánh 。 乃至或越十三天處。後生究竟。皆名半超。超非全故。 nãi chí hoặc việt thập tam thiên xứ 。hậu sanh cứu cánh 。giai danh bán siêu 。siêu phi toàn cố 。 名為半超。越一天者。受十五生。越二天者。 danh vi bán siêu 。việt nhất Thiên giả 。thọ/thụ thập ngũ sanh 。việt nhị Thiên giả 。 受十四生。乃至越十三天者。唯受三生。 thọ/thụ thập tứ sanh 。nãi chí việt thập tam Thiên giả 。duy thọ/thụ tam sanh 。 由此半超。極多十五生。極少唯三生。中間多少。 do thử bán siêu 。cực đa thập ngũ sanh 。cực thiểu duy tam sanh 。trung gian đa thiểu 。 如理思之。聖必不生大梵天處。 như lý tư chi 。Thánh tất bất sanh đại phạm thiên xứ/xử 。 謂大梵言我生世間。是戒禁取。僻見處故 言遍沒者。 vị đại phạm ngôn ngã sanh thế gian 。thị giới cấm thủ 。tích kiến xứ cố  ngôn biến một giả 。 於十六天。盡遍受生。故名遍沒。 ư thập lục Thiên 。tận biến thọ sanh 。cố danh biến một 。 無雜修者。遍生色界。唯不能往五淨居天。 vô tạp tu giả 。biến sanh sắc giới 。duy bất năng vãng ngũ tịnh cư thiên 。 廣果天沒。往生三無色。後生有頂。 Quảng quả Thiên một 。vãng sanh tam vô sắc 。hậu sanh hữu đảnh/đính 。 方般涅槃 故色界中。下十一天。樂定樂慧。俱得受生。 phương Bát Niết Bàn  cố sắc giới trung 。hạ thập nhất Thiên 。lạc/nhạc định lạc/nhạc tuệ 。câu đắc thọ sanh 。 於廣果天。便分二路。若樂慧者。生五淨居。 ư Quảng quả Thiên 。tiện phần nhị lộ 。nhược/nhã lạc/nhạc tuệ giả 。sanh ngũ tịnh cư 。 若樂定者。生無色界 此五名為行色界者。 nhược/nhã lạc/nhạc định giả 。sanh vô sắc giới  thử ngũ danh vi hạnh/hành/hàng sắc giới giả 。 樂定那含。雖生無色。經色生故。 lạc/nhạc định na hàm 。tuy sanh vô sắc 。Kinh sắc sanh cố 。 是色界攝 行無色者。差別有四。唯除中般。 thị sắc giới nhiếp  hạnh/hành/hàng vô sắc giả 。sái biệt hữu tứ 。duy trừ trung ba/bát 。 無中有故。從欲界沒。直生無色。 vô trung hữu cố 。tùng dục giới một 。trực sanh vô sắc 。 有生般等四種那含。此總名為無色那含。 hữu sanh ba/bát đẳng tứ chủng na hàm 。thử tổng danh vi/vì/vị vô sắc na hàm 。 足前成六 或有不生色界無色界。唯於欲界。得般涅槃。 túc tiền thành lục  hoặc hữu bất sanh sắc giới vô sắc giới 。duy ư dục giới 。đắc Bát Niết Bàn 。 名現般那含。於現身中。得涅槃故。 danh hiện ba/bát na hàm 。ư hiện thân trung 。đắc Niết Bàn cố 。 頌言住此般涅槃者。即住此欲界。名現般也。 tụng ngôn trụ/trú thử Bát Niết Bàn giả 。tức trụ/trú thử dục giới 。danh hiện ba/bát dã 。 此兼前六。成七不還。 thử kiêm tiền lục 。thành thất Bất hoàn 。 從此第二。明九種不還。論云。 tòng thử đệ nhị 。minh cửu chủng Bất hoàn 。luận vân 。 於行色界五不還中。復有異門。顯其差別。頌曰。 ư hạnh/hành/hàng sắc giới ngũ Bất hoàn trung 。phục hữu dị môn 。hiển kỳ sái biệt 。tụng viết 。  行色界有九  謂三各分三  hạnh/hành/hàng sắc giới hữu cửu   vị tam các phần tam  業惑根有殊  故成三九別  nghiệp hoặc căn hữu thù   cố thành tam cửu biệt 釋曰。行於色界。五種那含。分成九種。 thích viết 。hạnh/hành/hàng ư sắc giới 。ngũ chủng na hàm 。phần thành cửu chủng 。 且總為三。一者中般。二者生般。 thả tổng vi/vì/vị tam 。nhất giả trung ba/bát 。nhị giả sanh ba/bát 。 三上流般 有行無行。皆色生已。得般涅槃。 tam thượng lưu ba/bát  hữu hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng 。giai sắc sanh dĩ 。đắc Bát Niết Bàn 。 皆生般攝 此三各三。故成九種。中般三者。一速般。 giai sanh ba/bát nhiếp  thử tam các tam 。cố thành cửu chủng 。trung ba/bát tam giả 。nhất tốc ba/bát 。 二非速般。三經久般。 nhị phi tốc ba/bát 。tam Kinh cửu ba/bát 。 由三火星喻所顯故 生般三者。一者生般約速立也。 do tam hỏa tinh dụ sở hiển cố  sanh ba/bát tam giả 。nhất giả sanh ba/bát ước tốc lập dã 。 二者有行般約非速立也。三無行般約經久立 上流三者。 nhị giả hữu hạnh/hành/hàng ba/bát ước phi tốc lập dã 。tam vô hạnh/hành/hàng ba/bát ước Kinh cửu lập  thượng lưu tam giả 。 一者全超約速立也。 nhất giả toàn siêu ước tốc lập dã 。 二者半超約非速立也。三者遍沒約經久立 然上三種。 nhị giả bán siêu ước phi tốc lập dã 。tam giả biến một ước Kinh cửu lập  nhiên thượng tam chủng 。 及與九種。皆由速非速經久。得般涅槃。故互相望。 cập dữ cửu chủng 。giai do tốc phi tốc Kinh cửu 。đắc Bát Niết Bàn 。cố hỗ tương vọng 。 無雜亂失 如是三種。及與九種。 vô tạp loạn thất  như thị tam chủng 。cập dữ cửu chủng 。 皆由業惑根。有差別故。 giai do nghiệp hoặc căn 。hữu sái biệt cố 。 有速非速經久不同 由業三者。造順起業。成中般故。造順生業。 hữu tốc phi tốc Kinh cửu bất đồng  do nghiệp tam giả 。tạo thuận khởi nghiệp 。thành trung ba/bát cố 。tạo thuận sanh nghiệp 。 成生般故。造順後業。 thành sanh ba/bát cố 。tạo thuận hậu nghiệp 。 成上流故 由惑三者。下品煩惱。中般現行 中品煩惱。 thành thượng lưu cố  do hoặc tam giả 。hạ phẩm phiền não 。trung ba/bát hiện hành  trung phẩm phiền não 。 生般現行 上品煩惱。上流現行 由根三品者。 sanh ba/bát hiện hành  thượng phẩm phiền não 。thượng lưu hiện hành  do căn tam phẩm giả 。 中般上根 生般中根 上流下根 中般生 trung ba/bát thượng căn  sanh ba/bát trung căn  thượng lưu hạ căn  trung ba/bát sanh 般。各分三者。但由惑根有差別故。 ba/bát 。các phần tam giả 。đãn do hoặc căn hữu sái biệt cố 。 分為三種。不由業異。謂中般三。同起業故。 phần vi/vì/vị tam chủng 。bất do nghiệp dị 。vị trung ba/bát tam 。đồng khởi nghiệp cố 。 若生般三。同生業故。故非業異也。上流分三。 nhược/nhã sanh ba/bát tam 。đồng sanh nghiệp cố 。cố phi nghiệp dị dã 。thượng lưu phần tam 。 具由惑根業有差別。業有別者。謂順後業。 cụ do hoặc căn nghiệp hữu sái biệt 。nghiệp hữu biệt giả 。vị thuận hậu nghiệp 。 有差別故。謂全超業。及半超業。遍沒業故。 hữu sái biệt cố 。vị toàn siêu nghiệp 。cập bán siêu nghiệp 。biến một nghiệp cố 。 此九不還。由惑根別。思而可知。 thử cửu Bất hoàn 。do hoặc căn biệt 。tư nhi khả tri 。 從此第三。明七善士趣。論云。若爾者。何故。 tòng thử đệ tam 。minh thất thiện sĩ thú 。luận vân 。nhược nhĩ giả 。hà cố 。 諸契經中。佛唯說有七善士趣。頌曰。 chư khế Kinh trung 。Phật duy thuyết hữu thất thiện sĩ thú 。tụng viết 。  立七善士趣  由上流無別  lập thất thiện sĩ thú   do thượng lưu vô biệt  善惡行不行  有往無還故  thiện ác hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành   hữu vãng vô hoàn cố 釋曰。中生各三。上流為一。 thích viết 。trung sanh các tam 。thượng lưu vi/vì/vị nhất 。 經依此立七善士趣。上流一者。同上行故。總合立一。 Kinh y thử lập thất thiện sĩ thú 。thượng lưu nhất giả 。đồng thượng hạnh/hành/hàng cố 。tổng hợp lập nhất 。 問何故須斯二果。不立七善士趣名。答趣是行義。 vấn hà cố tu tư nhị quả 。bất lập thất thiện sĩ thú danh 。đáp thú thị hạnh/hành/hàng nghĩa 。 唯此七種。皆行善業。不行惡業。須斯二果。 duy thử thất chủng 。giai hạnh/hành/hàng thiện nghiệp 。bất hạnh/hành ác nghiệp 。tu tư nhị quả 。 善惡雜行。又此七種。皆往上界。不復還來。 thiện ác tạp hạnh/hành/hàng 。hựu thử thất chủng 。giai vãng thượng giới 。bất phục hoàn lai 。 須斯二果。往而復來故。唯此七種。立善士趣名。 tu tư nhị quả 。vãng nhi phục lai cố 。duy thử thất chủng 。lập thiện sĩ thú danh 。 從此第四。明非生上界。論云。諸在聖位。 tòng thử đệ tứ 。minh phi sanh thượng giới 。luận vân 。chư tại thánh vị 。 曾經生者。亦有此等差別相耶。不爾云何。 tằng Kinh sanh giả 。diệc hữu thử đẳng sái biệt tướng da 。bất nhĩ vân hà 。 頌曰。 tụng viết 。  經欲界生聖  不往餘界生  Kinh dục giới sanh Thánh   bất vãng dư giới sanh  此及往上生  無練根並退  thử cập vãng thượng sanh   vô luyện căn tịnh thoái 釋曰。若在聖位。經欲界生。厭欲界生。 thích viết 。nhược/nhã tại thánh vị 。Kinh dục giới sanh 。yếm dục giới sanh 。 厭苦心強。必不往上色無色界。證不還已。 yếm khổ tâm cường 。tất bất vãng thượng sắc vô sắc giới 。chứng Bất hoàn dĩ 。 定於現身。般涅槃故 若於色界。經生聖者。 định ư hiện thân 。Bát Niết Bàn cố  nhược/nhã ư sắc giới 。Kinh sanh Thánh Giả 。 容有上生無色界義。色界無苦。厭心劣故。 dung hữu thượng sanh vô sắc giới nghĩa 。sắc giới vô khổ 。yếm tâm liệt cố 。 容生無色天。此經欲界生聖。 dung sanh vô sắc Thiên 。thử Kinh dục giới sanh Thánh 。 及往上界生聖。必無練根。兼無有退。問何緣經生聖。 cập vãng thượng giới sanh Thánh 。tất vô luyện căn 。kiêm vô hữu thoái 。vấn hà duyên Kinh sanh Thánh 。 及上生聖。必無練根並退。答經生習根。 cập thượng sanh Thánh 。tất vô luyện căn tịnh thoái 。đáp Kinh sanh tập căn 。 極淳熟故。及得殊勝所依止故(昔於凡身。得道未名勝依。經生唯於聖身。 cực thuần thục cố 。cập đắc thù thắng sở y chỉ cố (tích ư phàm thân 。đắc đạo vị danh thắng y 。Kinh sanh duy ư Thánh thân 。 名殊勝之也)。故無練根及退轉也。 danh thù thắng chi dã )。cố vô luyện căn cập thoái chuyển dã 。 從此第五。明雜修靜慮。論云。 tòng thử đệ ngũ 。minh tạp tu tĩnh lự 。luận vân 。 前說上流雜修靜慮為因。能往色究竟天。 tiền thuyết thượng lưu tạp tu tĩnh lự vi/vì/vị nhân 。năng vãng Sắc cứu kính Thiên 。 先應雜修何等靜慮(一問也)。由何等位。知雜修成(二問也)。 tiên ưng tạp tu hà đẳng tĩnh lự (nhất vấn dã )。do hà đẳng vị 。tri tạp tu thành (nhị vấn dã )。 復有何緣。雜修靜慮(三問也)。頌曰。 phục hưũ hà duyên 。tạp tu tĩnh lự (tam vấn dã )。tụng viết 。  先雜修第四  成由一念雜  tiên tạp tu đệ tứ   thành do nhất niệm tạp  為受生現樂  及遮煩惱退  vi/vì/vị thọ sanh hiện lạc/nhạc   cập già phiền não thoái 釋曰。初句答第一問。次句答第二問。 thích viết 。sơ cú đáp đệ nhất vấn 。thứ cú đáp đệ nhị vấn 。 下兩句答第三問。先雜修第四者。 hạ lượng (lưỡng) cú đáp đệ tam vấn 。tiên tạp tu đệ tứ giả 。 夫欲雜修四靜慮者。必先雜修第四靜慮。 phu dục tạp tu tứ tĩnh lự giả 。tất tiên tạp tu đệ tứ tĩnh lự 。 以第四定最堪能故 成由一念雜者。雜修定成。 dĩ đệ tứ định tối kham năng cố  thành do nhất niệm tạp giả 。tạp tu định thành 。 由一念雜。謂阿羅漢。或是不還。 do nhất niệm tạp 。vị A-la-hán 。hoặc thị Bất hoàn 。 彼必先入第四靜慮。多念無漏。相續現前。 bỉ tất tiên nhập đệ tứ tĩnh lự 。đa niệm vô lậu 。tướng tục hiện tiền 。 從此引生多念有漏。後復多念。無漏現前。如是旋還。 tòng thử dẫn sanh đa niệm hữu lậu 。hậu phục đa niệm 。vô lậu hiện tiền 。như thị toàn hoàn 。 後後漸減。及至最後。二念無漏。次引二念有漏。 hậu hậu tiệm giảm 。cập chí tối hậu 。nhị niệm vô lậu 。thứ dẫn nhị niệm hữu lậu 。 現前無間。後生二念無漏。名雜修定。 hiện tiền Vô gián 。hậu sanh nhị niệm vô lậu 。danh tạp tu định 。 加行成滿 次復唯有一念無漏。 gia hạnh/hành/hàng thành mãn  thứ phục duy hữu nhất niệm vô lậu 。 次復引起一念有漏。無間後生一念無漏。中間有漏。 thứ phục dẫn khởi nhất niệm hữu lậu 。Vô gián hậu sanh nhất niệm vô lậu 。trung gian hữu lậu 。 前後無漏。以相間雜。故名雜修。此一念雜。 tiền hậu vô lậu 。dĩ tướng gian tạp 。cố danh tạp tu 。thử nhất niệm tạp 。 名根本成。修第四已。乘此勢力。 danh căn bản thành 。tu đệ tứ dĩ 。thừa thử thế lực 。 亦能雜修下三靜慮 雜修靜慮。總有三緣。一為受生。 diệc năng tạp tu hạ tam tĩnh lự  tạp tu tĩnh lự 。tổng hữu tam duyên 。nhất vi/vì/vị thọ sanh 。 生淨居故。二為現樂。受法樂故。 sanh tịnh cư cố 。nhị vi/vì/vị hiện lạc/nhạc 。thọ/thụ Pháp lạc/nhạc cố 。 三為遮止起煩惱退。若不還修。由前三緣。若羅漢修。 tam vi/vì/vị già chỉ khởi phiền não thoái 。nhược/nhã Bất hoàn tu 。do tiền tam duyên 。nhược/nhã La-hán tu 。 除受生一。 trừ thọ sanh nhất 。 從此第六。明淨居唯五。論云。何緣淨居處。 tòng thử đệ lục 。minh tịnh cư duy ngũ 。luận vân 。hà duyên tịnh cư xứ/xử 。 唯有五。頌曰。 duy hữu ngũ 。tụng viết 。  由雜修五品  生有五淨居  do tạp tu ngũ phẩm   sanh hữu ngũ tịnh cư 釋曰。由雜修第四靜慮。有五品故。 thích viết 。do tạp tu đệ tứ tĩnh lự 。hữu ngũ phẩm cố 。 淨居唯五。一下品。二中品。三上品。四上勝品。 tịnh cư duy ngũ 。nhất hạ phẩm 。nhị trung phẩm 。tam thượng phẩm 。tứ thượng thắng phẩm 。 五上極品。初品有三。謂三心也。初起一無漏。 ngũ thượng cực phẩm 。sơ phẩm hữu tam 。vị tam tâm dã 。sơ khởi nhất vô lậu 。 次起一有漏。後起一無漏。第二品六。 thứ khởi nhất hữu lậu 。hậu khởi nhất vô lậu 。đệ nhị phẩm lục 。 謂更三心并前成六。第三品九。謂更三心。 vị cánh tam tâm tinh tiền thành lục 。đệ tam phẩm cửu 。vị cánh tam tâm 。 并前成九。第四品十二。謂更三心。并前九心。 tinh tiền thành cửu 。đệ tứ phẩm thập nhị 。vị cánh tam tâm 。tinh tiền cửu tâm 。 故成十二。第五品十五。復起三心。并前十二。 cố thành thập nhị 。đệ ngũ phẩm thập ngũ 。phục khởi tam tâm 。tinh tiền thập nhị 。 故成十五。如是五品。如其次第。感五淨居。 cố thành thập ngũ 。như thị ngũ phẩm 。như kỳ thứ đệ 。cảm ngũ tịnh cư 。 應知此中。無漏勢力。熏修有漏。令感淨居。 ứng tri thử trung 。vô lậu thế lực 。huân tu hữu lậu 。lệnh cảm tịnh cư 。 非是無漏能感淨居。憎背有故。 phi thị vô lậu năng cảm tịnh cư 。tăng bối hữu cố 。 從此第七。明身證不還。論云。經說不還。 tòng thử đệ thất 。minh thân chứng Bất hoàn 。luận vân 。Kinh thuyết Bất hoàn 。 有名身證。依何勝德。立身證名。頌曰。 hữu danh thân chứng 。y hà Thắng đức 。lập thân chứng danh 。tụng viết 。  得滅定不還  轉名為身證  đắc diệt định Bất hoàn   chuyển danh vi thân chứng 釋曰。若不還果。修得滅定。轉名身證。 thích viết 。nhược/nhã bất hoàn quả 。tu đắc diệt định 。chuyển danh thân chứng 。 滅定無心。由身證得。故名身證。又世尊言。 diệt định vô tâm 。do thân chứng đắc 。cố danh thân chứng 。hựu Thế Tôn ngôn 。 福田有二。謂有學十八。無學有九。解云。 phước điền hữu nhị 。vị hữu học thập bát 。vô học hữu cửu 。giải vân 。 言有學十八者。於有學中。有四向三果為七。 ngôn hữu học thập bát giả 。ư hữu học trung 。hữu tứ hướng tam quả vi/vì/vị thất 。 及隨法行。隨信行。信解。見至。家家。一間。 cập Tuỳ Pháp hành 。tùy tín hạnh/hành/hàng 。tín giải 。kiến chí 。gia gia 。nhất gian 。 五種那含。故成十八。無學九者。一退法。二護法。 ngũ chủng na hàm 。cố thành thập bát 。vô học cửu giả 。nhất thoái Pháp 。nhị hộ Pháp 。 三思法。四安住法。五堪達。六不動。七不退。 tam tư Pháp 。tứ an trụ pháp 。ngũ kham đạt 。lục bất động 。thất bất thoái 。 八慧解脫。九俱解脫。問何緣身證。 bát tuệ giải thoát 。cửu câu giải thoát 。vấn hà duyên thân chứng 。 不預其數。答無漏三學。是聖者因。擇滅涅槃。 bất dự kỳ số 。đáp vô lậu tam học 。thị Thánh Giả nhân 。trạch diệt Niết-Bàn 。 是聖者果。滅定有漏。不是依因。依因無故。 thị Thánh Giả quả 。diệt định hữu lậu 。bất thị y nhân 。y nhân vô cố 。 不預其數。 bất dự kỳ số 。 從此第四。明阿羅漢向果。就中分五。 tòng thử đệ tứ 。minh A-la-hán hướng quả 。tựu trung phần ngũ 。 一明向果差別。二因論明治道。三明盡智後智。 nhất minh hướng quả sái biệt 。nhị nhân luận minh trì đạo 。tam minh tận trí hậu trí 。 四明道果。五明六種姓。且第一明向果者。 tứ minh đạo quả 。ngũ minh lục chủng tính 。thả đệ nhất minh hướng quả giả 。 論云。已辨第三向果差別。 luận vân 。dĩ biện đệ tam hướng quả sái biệt 。 次應建立第四向果。頌曰。 thứ ưng kiến lập đệ tứ hướng quả 。tụng viết 。  上界修惑中  斷初定一品  thượng giới tu hoặc trung   đoạn sơ định nhất phẩm  至有頂八品  皆阿羅漢向  chí hữu đính bát phẩm   giai A-la-hán hướng  第九無間道  名金剛喻定  đệ cửu vô gian đạo   danh Kim Cương dụ định  盡得俱盡智  成無學應果  tận đắc câu tận trí   thành vô học ưng quả 釋曰。得不還者。從斷初定一品為初。 thích viết 。đắc Bất hoàn giả 。tùng đoạn sơ định nhất phẩm vi/vì/vị sơ 。 至斷有頂八品為後。名阿羅漢向。 chí đoạn hữu đính bát phẩm vi/vì/vị hậu 。danh A-la-hán hướng 。 趣阿羅漢果故。即此向中。斷有頂地第九品惑。 thú A-la-hán quả cố 。tức thử hướng trung 。đoạn hữu đính địa đệ cửu phẩm hoặc 。 無間道。名金剛喻定。此定能破一切煩惱。 vô gian đạo 。danh Kim Cương dụ định 。thử định năng phá nhất thiết phiền não 。 猶如金剛能摧一切。故名金剛喻定。 do như Kim cương năng tồi nhất thiết 。cố danh Kim Cương dụ định 。 定雖有力能破一切。餘惑先斷。 định tuy hữu lực năng phá nhất thiết 。dư hoặc tiên đoạn 。 故今唯斷第九品惑此定既能斷有頂地第九品惑。 cố kim duy đoạn đệ cửu phẩm hoặc thử định ký năng đoạn hữu đính địa đệ cửu phẩm hoặc 。 能引此惑盡得俱行盡智令起。即此盡智。是解脫道。 năng dẫn thử hoặc tận đắc câu hạnh/hành/hàng tận trí lệnh khởi 。tức thử tận trí 。thị giải thoát đạo 。 此解脫道。與漏盡得。最初俱生。故名盡智。 thử giải thoát đạo 。dữ lậu tận đắc 。tối sơ câu sanh 。cố danh tận trí 。 頌言盡得俱者。即是漏盡得。俱名盡智也。 tụng ngôn tận đắc câu giả 。tức thị lậu tận đắc 。câu danh tận trí dã 。 盡智生已。成無學果。更無學故。亦名為應。 tận trí sanh dĩ 。thành vô học quả 。cánh vô học cố 。diệc danh vi ưng 。 謂阿羅漢。此翻為應。 vị A-la-hán 。thử phiên vi/vì/vị ưng 。 應受人天廣大供養故。 ưng thọ/thụ nhân thiên quảng đại cúng dường cố 。 從此第二因論明治道。就中五。 tòng thử đệ nhị nhân luận minh trì đạo 。tựu trung ngũ 。 一明地由道離染二明道引離繫得。 nhất minh địa do đạo ly nhiễm nhị minh đạo dẫn ly hệ đắc 。 三明道離地通局。四明近分道。五明世道緣行。 tam minh đạo ly địa thông cục 。tứ minh cận phần đạo 。ngũ minh thế đạo duyên hạnh/hành/hàng 。 且地由道離染者。論云。由何等道。離何地染。頌曰。 thả địa do đạo ly nhiễm giả 。luận vân 。do hà đẳng đạo 。ly hà địa nhiễm 。tụng viết 。  有頂由無漏  餘由二離染  hữu đính do vô lậu   dư do nhị ly nhiễm 釋曰。有頂由無漏者。斷有頂染。唯無漏道。 thích viết 。hữu đính do vô lậu giả 。đoạn hữu đính nhiễm 。duy vô lậu đạo 。 非有漏道。以有漏道欣上厭下。於有頂地。 phi hữu lậu đạo 。dĩ hữu lậu đạo hân thượng yếm hạ 。ư hữu đính địa 。 無上可欣。故有漏道。不斷有頂。 vô thượng khả hân 。cố hữu lậu đạo 。bất đoạn hữu đính 。 餘由二離染者。餘謂餘八地也。離八地染。通由二道。 dư do nhị ly nhiễm giả 。dư vị dư bát địa dã 。ly bát địa nhiễm 。thông do nhị đạo 。 漏無漏道。俱能離故。 lậu vô lậu đạo 。câu năng ly cố 。 從此第二。明道引離繫得。論云。既通由二。 tòng thử đệ nhị 。minh đạo dẫn ly hệ đắc 。luận vân 。ký thông do nhị 。 離八地染。各有幾種離繫得耶。頌曰。 ly bát địa nhiễm 。các hữu ki chủng ly hệ đắc da 。tụng viết 。  聖二離八修  各二離繫得  Thánh nhị ly bát tu   các nhị ly hệ đắc 釋曰。諸有學聖。以有漏無漏二道。 thích viết 。chư hữu học Thánh 。dĩ hữu lậu vô lậu nhị đạo 。 離於八地修斷染時。各能引生二離繫得。 ly ư bát địa tu đoạn nhiễm thời 。các năng dẫn sanh nhị ly hệ đắc 。 謂有漏道。斷八地修。能引有漏無漏二離繫得。 vị hữu lậu đạo 。đoạn bát địa tu 。năng dẫn hữu lậu vô lậu nhị ly hệ đắc 。 若無漏道。斷八地染。亦能具引有漏無漏。 nhược/nhã vô lậu đạo 。đoạn bát địa nhiễm 。diệc năng cụ dẫn hữu lậu vô lậu 。 二離繫得。由二種道。同所作故。各引二得。 nhị ly hệ đắc 。do nhị chủng đạo 。đồng sở tác cố 。các dẫn nhị đắc 。 此之二道。同斷修染。名同所作。 thử chi nhị đạo 。đồng đoạn tu nhiễm 。danh đồng sở tác 。 從此第三。明道離染通局。論云。由何地道。 tòng thử đệ tam 。minh đạo ly nhiễm thông cục 。luận vân 。do hà địa đạo 。 離何地染。頌曰。 ly hà địa nhiễm 。tụng viết 。  無漏未至道  能離一切地  vô lậu vị chí đạo   năng ly nhất thiết địa  餘八離自上  有漏離次下  dư bát ly tự thượng   hữu lậu ly thứ hạ 釋曰。無漏未至道能離一切地者。謂未至定。 thích viết 。vô lậu vị chí đạo năng ly nhất thiết địa giả 。vị vị chí định 。 起無漏道。能斷九地故。 khởi vô lậu đạo 。năng đoạn cửu địa cố 。 言一切餘八離自上者。餘八謂中間。四本靜慮。及三無色。 ngôn nhất thiết dư bát ly tự thượng giả 。dư bát vị trung gian 。tứ bổn tĩnh lự 。cập tam vô sắc 。 於此八地。起無漏道。能離自地及上地染。 ư thử bát địa 。khởi vô lậu đạo 。năng ly tự địa cập thượng địa nhiễm 。 不能離下。謂已離故 有漏離次下者。 bất năng ly hạ 。vị dĩ ly cố  hữu lậu ly thứ hạ giả 。 謂諸有漏道。唯能離次下一地染。謂猶依未至。 vị chư hữu lậu đạo 。duy năng ly thứ hạ nhất địa nhiễm 。vị do y vị chí 。 離欲界染。及依二禪。離初禪染。乃至有頂。 ly dục giới nhiễm 。cập y nhị Thiền 。ly sơ Thiền nhiễm 。nãi chí hữu đính 。 離無所有處染。名次下地。不斷上地染。 ly vô sở hữu xứ nhiễm 。danh thứ hạ địa 。bất đoạn thượng địa nhiễm 。 勢力劣故。不斷自染。自地煩惱。所隨增故。 thế lực liệt cố 。bất đoạn tự nhiễm 。tự địa phiền não 。sở tùy tăng cố 。 更不斷下地染。謂已離故。 cánh bất đoạn hạ địa nhiễm 。vị dĩ ly cố 。 從此第四。明近分道。論云。諸依近分。 tòng thử đệ tứ 。minh cận phần đạo 。luận vân 。chư y cận phần 。 離下地染。如無間道。皆近分攝。諸解脫道。 ly hạ địa nhiễm 。như vô gian đạo 。giai cận phần nhiếp 。chư giải thoát đạo 。 亦近分耶(問也)。不爾(答也)。云何(徵也)。頌曰。 diệc cận phần da (vấn dã )。bất nhĩ (đáp dã )。vân hà (trưng dã )。tụng viết 。  近分離下染  初三後解脫  cận phần ly hạ nhiễm   sơ tam hậu giải thoát  根本或近分  上地唯根本  căn bản hoặc cận phần   thượng địa duy căn bản 釋曰。近分離下染者。近分有八。四靜慮邊。 thích viết 。cận phần ly hạ nhiễm giả 。cận phần hữu bát 。tứ tĩnh lự biên 。 四無色邊。邊謂近分。近根本故。初禪近分。 tứ vô sắc biên 。biên vị cận phần 。cận căn bản cố 。sơ Thiền cận phần 。 離欲界染。如是乃至有頂近分。 ly dục giới nhiễm 。như thị nãi chí hữu đính cận phần 。 離無所有染。名離下染。初三後解脫者。 ly vô sở hữu nhiễm 。danh ly hạ nhiễm 。sơ tam hậu giải thoát giả 。 初三謂初二三禪。後解脫。謂第九解脫。此三近分。 sơ tam vị sơ nhị tam Thiền 。hậu giải thoát 。vị đệ cửu giải thoát 。thử tam cận phần 。 第九解脫。或入根本。或在近分也。上地唯根本者。 đệ cửu giải thoát 。hoặc nhập căn bản 。hoặc tại cận phần dã 。thượng địa duy căn bản giả 。 從第四禪。至有頂地。名為上地。 tùng đệ tứ Thiền 。chí hữu đính địa 。danh vi thượng địa 。 此五地近分。第九解脫道。必入根本故。致唯言。 thử ngũ địa cận phần 。đệ cửu giải thoát đạo 。tất nhập căn bản cố 。trí duy ngôn 。 謂此五地。近分根本。同一捨受。離下染時。 vị thử ngũ địa 。cận phần căn bản 。đồng nhất xả thọ 。ly hạ nhiễm thời 。 必欣上地。以受無異。必入根本。前三靜慮。 tất hân thượng địa 。dĩ thọ/thụ vô dị 。tất nhập căn bản 。tiền tam tĩnh lự 。 根本喜樂。近分唯捨。轉入異受。少艱難故。 căn bản thiện lạc 。cận phần duy xả 。chuyển nhập dị thọ/thụ 。thiểu gian nạn/nan cố 。 有不能入。 hữu bất năng nhập 。 從此第五。明世道緣行。論云。 tòng thử đệ ngũ 。minh thế đạo duyên hạnh/hành/hàng 。luận vân 。 世道緣何作何行相。頌曰。 thế đạo duyên hà tác hà hành tướng 。tụng viết 。  世無間解脫  如次緣下上  thế Vô gián giải thoát   như thứ duyên hạ thượng  作麁苦障行  及靜妙離三  tác thô khổ chướng hạnh/hành/hàng   cập tĩnh diệu ly tam 釋曰。世謂有漏道。有漏無間道。緣下地境。 thích viết 。thế vị hữu lậu đạo 。hữu lậu vô gian đạo 。duyên hạ địa cảnh 。 有漏解脫道。緣上地境。若無間道中。 hữu lậu giải thoát đạo 。duyên thượng địa cảnh 。nhược/nhã vô gian đạo trung 。 緣下地法。作麁苦障。三種行相。於三行中。 duyên hạ địa Pháp 。tác thô khổ chướng 。tam chủng hành tướng 。ư tam hành trung 。 隨起一行相也 若解脫道。緣上地法。 tùy khởi nhất hành tướng dã  nhược/nhã giải thoát đạo 。duyên thượng địa Pháp 。 作靜妙離三種行相。於三行中。 tác tĩnh diệu ly tam chủng hành tướng 。ư tam hành trung 。 隨起一行相也 非寂靜故。說名為麁。非美妙故。 tùy khởi nhất hành tướng dã  phi tịch tĩnh cố 。thuyết danh vi thô 。phi mỹ diệu cố 。 說名為苦。非出離故。說名為障。靜妙離三。 thuyết danh vi khổ 。phi xuất ly cố 。thuyết danh vi chướng 。tĩnh diệu ly tam 。 翻此應知。 phiên thử ứng tri 。 從此第三。明盡智後智。論云。盡智無間。 tòng thử đệ tam 。minh tận trí hậu trí 。luận vân 。tận trí Vô gián 。 有何智生。頌曰。 hữu hà trí sanh 。tụng viết 。  不動盡智後  必起無生智  bất động tận trí hậu   tất khởi vô sanh trí  餘盡或正見  此應果皆有  dư tận hoặc chánh kiến   thử ưng quả giai hữu 釋曰。不動者。利根羅漢也。不動羅漢。 thích viết 。bất động giả 。lợi căn La-hán dã 。bất động La-hán 。 於盡智後。必起無生智。以不退故。 ư tận trí hậu 。tất khởi vô sanh trí 。dĩ ất thoái cố 。 餘盡或正見者。餘謂退法等五種。鈍根羅漢。於盡智後。 dư tận hoặc chánh kiến giả 。dư vị thoái Pháp đẳng ngũ chủng 。độn căn La-hán 。ư tận trí hậu 。 或生盡智。或生正見。無無生智。後容退故。 hoặc sanh tận trí 。hoặc sanh chánh kiến 。vô vô sanh trí 。hậu dung thoái cố 。 問不動種姓。無正見耶。 vấn bất động chủng tính 。vô chánh kiến da 。 答頌言此應果皆有。無學正見。一切無學。無簡鈍利。 đáp tụng ngôn thử ưng quả giai hữu 。vô học chánh kiến 。nhất thiết vô học 。vô giản độn lợi 。 盡皆有之。謂不動法。無生智後。或更起無生智。 tận giai hữu chi 。vị bất động pháp 。vô sanh trí hậu 。hoặc cánh khởi vô sanh trí 。 或唯起正見。 hoặc duy khởi chánh kiến 。 從此第四。便明道果。就中五。 tòng thử đệ tứ 。tiện minh đạo quả 。tựu trung ngũ 。 一明沙門性果。二明立四果因緣。三別明中二果。 nhất minh Sa Môn tánh quả 。nhị minh lập tứ quả nhân duyên 。tam biệt minh trung nhị quả 。 四明沙門果異名。五明沙門果依身。 tứ minh sa môn quả dị danh 。ngũ minh sa môn quả y thân 。 從此下第一。明沙門性果者。論云。何謂沙門性(一問)。 tòng thử hạ đệ nhất 。minh Sa Môn tánh quả giả 。luận vân 。hà vị Sa Môn tánh (nhất vấn )。 此果體是何(二問)。果位差別總有幾種(三問)。頌曰。 thử quả thể thị hà (nhị vấn )。quả vị sái biệt tổng hữu ki chủng (tam vấn )。tụng viết 。  淨道沙門性  有為無為果  tịnh đạo Sa Môn tánh   hữu vi vô vi/vì/vị quả  此有八十九  解脫道及滅  thử hữu bát thập cửu   giải thoát đạo cập diệt 釋曰。初句答第一問。第二句答第二問。 thích viết 。sơ cú đáp đệ nhất vấn 。đệ nhị cú đáp đệ nhị vấn 。 下兩句答第三問。淨道沙門性者。謂諸無漏道。 hạ lượng (lưỡng) cú đáp đệ tam vấn 。tịnh đạo Sa Môn tánh giả 。vị chư vô lậu đạo 。 名為淨道。此之淨道。是沙門性。懷此道者。 danh vi tịnh đạo 。thử chi tịnh đạo 。thị Sa Môn tánh 。hoài thử đạo giả 。 名為沙門。沙門此云勤息。謂無漏道。 danh vi Sa Môn 。Sa Môn thử vân cần tức 。vị vô lậu đạo 。 以能勤勞息煩惱故 有為無為果者。 dĩ năng cần lao tức phiền não cố  hữu vi vô vi/vì/vị quả giả 。 謂有為無為。是沙門果體。有為果者。解脫道也。 vị hữu vi vô vi/vì/vị 。thị sa môn quả thể 。hữu vi quả giả 。giải thoát đạo dã 。 無為果者。是擇滅也。此有八十九解脫道及滅者。 vô vi/vì/vị quả giả 。thị trạch diệt dã 。thử hữu bát thập cửu giải thoát đạo cập diệt giả 。 列數也。此有八十九解脫道。為有為果。 liệt số dã 。thử hữu bát thập cửu giải thoát đạo 。vi/vì/vị hữu vi quả 。 八十九品。所證擇滅。為無為果。謂斷見惑。 bát thập cửu phẩm 。sở chứng trạch diệt 。vi/vì/vị vô vi/vì/vị quả 。vị đoạn kiến hoặc 。 有八無間八解脫道(八忍八智是也)。斷九地修惑。 hữu bát Vô gián bát giải thoát đạo (bát nhẫn bát trí thị dã )。đoạn cửu địa tu hoặc 。 有八十一無間道。八十一解脫道。見修合論。 hữu bát thập nhất vô gian đạo 。bát thập nhất giải thoát đạo 。kiến tu hợp luận 。 有八十九無間道。唯沙門性十八九解脫道。 hữu bát thập cửu vô gian đạo 。duy Sa Môn tánh thập bát cửu giải thoát đạo 。 亦名沙門果。亦名沙門性。息惡義邊。名沙門性。 diệc danh sa môn quả 。diệc danh Sa Môn tánh 。tức ác nghĩa biên 。danh Sa Môn tánh 。 與無間道。為等流果。邊名沙門果。 dữ vô gian đạo 。vi/vì/vị đẳng lưu quả 。biên danh sa môn quả 。 一一擇滅。唯是無為。沙門果體。謂無間解脫道。 nhất nhất trạch diệt 。duy thị vô vi/vì/vị 。sa môn quả thể 。vị Vô gián giải thoát đạo 。 是沙門性。擇滅是彼證。名沙門果。 thị Sa Môn tánh 。trạch diệt thị bỉ chứng 。danh sa môn quả 。 即名離繫士用果(不生士用)。應知無間道。唯沙門性。 tức danh ly hệ sĩ dụng quả (bất sanh sĩ dụng )。ứng tri vô gian đạo 。duy Sa Môn tánh 。 若是擇滅。唯沙門果。若解脫道。亦沙門性。 nhược/nhã thị trạch diệt 。duy sa môn quả 。nhược/nhã giải thoát đạo 。diệc Sa Môn tánh 。 亦沙門果。 diệc sa môn quả 。 從此第二。明立四果因緣。論云。若爾世尊。 tòng thử đệ nhị 。minh lập tứ quả nhân duyên 。luận vân 。nhược nhĩ Thế Tôn 。 何不具說(問也。何緣世尊。唯說四果。不說八十九沙門果耶)。果雖有多。 hà bất cụ thuyết (vấn dã 。hà duyên Thế Tôn 。duy thuyết tứ quả 。bất thuyết bát thập cửu sa môn quả da )。quả tuy hữu đa 。 而不說者。頌曰。 nhi bất thuyết giả 。tụng viết 。  五因立四果  捨曾得勝道  ngũ nhân lập tứ quả   xả tằng đắc thắng đạo  集斷得八智  頓修十六行  tập đoạn đắc bát trí   đốn tu thập lục hạnh/hành/hàng 釋曰。具足五因。佛立四果。一捨曾得道。 thích viết 。cụ túc ngũ nhân 。Phật lập tứ quả 。nhất xả tằng đắc đạo 。 謂捨先得果向道故。若預流果。唯捨向道。 vị xả tiên đắc quả hướng đạo cố 。nhược/nhã dự lưu quả 。duy xả hướng đạo 。 所餘三果。通捨向道及前果道 二得勝道。 sở dư tam quả 。thông xả hướng đạo cập tiền quả đạo  nhị đắc thắng đạo 。 謂得果攝殊勝道故。三總集斷。斷是無為也。 vị đắc quả nhiếp thù thắng đạo cố 。tam tổng tập đoạn 。đoạn thị vô vi/vì/vị dã 。 謂總一得得諸斷故。名總集斷。言一得者。 vị tổng nhất đắc đắc chư đoạn cố 。danh tổng tập đoạn 。ngôn nhất đắc giả 。 謂得果時。起一類勝得。得前諸斷。 vị đắc quả thời 。khởi nhất loại thắng đắc 。đắc tiền chư đoạn 。 非一得也 四得八智。 phi nhất đắc dã  tứ đắc bát trí 。 謂得四法四類智故 五頓修十六行。謂能頓修無常等故。於四果位。 vị đắc tứ pháp tứ loại trí cố  ngũ đốn tu thập lục hạnh/hành/hàng 。vị năng đốn tu vô thường đẳng cố 。ư tứ quả vị 。 皆具五因。餘位不然。故佛不說。 giai cụ ngũ nhân 。dư vị bất nhiên 。cố Phật bất thuyết 。 從此第三。明中間二果。論云。若唯淨道。 tòng thử đệ tam 。minh trung gian nhị quả 。luận vân 。nhược/nhã duy tịnh đạo 。 是沙門性。有漏道力所得二果。 thị Sa Môn tánh 。hữu lậu đạo lực sở đắc nhị quả 。 如何亦是沙門果耶。頌曰。 như hà diệc thị sa môn quả da 。tụng viết 。  世道所得斷  聖所得雜故  thế đạo sở đắc đoạn   Thánh sở đắc tạp cố  無漏得持故  亦名沙門果  vô lậu đắc trì cố   diệc danh sa môn quả 釋曰。世道所得斷聖所得雜故者。謂有漏道。 thích viết 。thế đạo sở đắc đoạn Thánh sở đắc tạp cố giả 。vị hữu lậu đạo 。 得一來不還果。名世道所得斷。此所得斷。 đắc Nhất lai bất hoàn quả 。danh thế đạo sở đắc đoạn 。thử sở đắc đoạn 。 兼前見道所得擇滅。總相合集。以為果體。 kiêm tiền kiến đạo sở đắc trạch diệt 。tổng tướng hợp tập 。dĩ vi/vì/vị quả thể 。 名聖所得雜。聖謂見道也。由聖所得雜故。 danh Thánh sở đắc tạp 。Thánh vị kiến đạo dã 。do Thánh sở đắc tạp cố 。 亦名沙門果也。無漏得持故者。又中二果。 diệc danh sa môn quả dã 。vô lậu đắc trì cố giả 。hựu trung nhị quả 。 擇滅無為。世道證時。能引無漏離繫得故。 trạch diệt vô vi/vì/vị 。thế đạo chứng thời 。năng dẫn vô lậu ly hệ đắc cố 。 有無漏得所任持故。亦名沙門果。 hữu vô lậu đắc sở nhậm trì cố 。diệc danh sa môn quả 。 從此第四。明沙門果異名。論云。此沙門性。 tòng thử đệ tứ 。minh sa môn quả dị danh 。luận vân 。thử Sa Môn tánh 。 有異名耶。頌曰。 hữu dị danh da 。tụng viết 。  所說沙門性  亦名婆羅門  sở thuyết Sa Môn tánh   diệc danh Bà-la-môn  亦名為梵輪  真梵所轉故  diệc danh vi phạm luân   chân phạm sở chuyển cố  於中唯見道  說名為法輪  ư trung duy kiến đạo   thuyết danh vi Pháp luân  由速等似輪  或具輻等故  do tốc đẳng tự luân   hoặc cụ phước đẳng cố 釋曰。即前所說。真沙門性。 thích viết 。tức tiền sở thuyết 。chân Sa Môn tánh 。 經亦說名為婆羅門性。婆羅門者。此云淨志。遠煩惱故。 Kinh diệc thuyết danh vi Bà-la-môn tánh 。Bà-la-môn giả 。thử vân tịnh chí 。viễn phiền não cố 。 與勤息義同也。亦名梵輪。是真梵王。力所轉故。 dữ cần tức nghĩa đồng dã 。diệc danh phạm luân 。thị chân Phạm Vương 。lực sở chuyển cố 。 佛與無上梵德相應。是故世尊。名真梵王。 Phật dữ vô thượng phạm đức tướng ứng 。thị cố Thế Tôn 。danh chân Phạm Vương 。 梵者淨也 然沙門性。通見修無學三道。 phạm giả tịnh dã  nhiên Sa Môn tánh 。thông kiến tu vô học tam đạo 。 於中唯見道說名為法輪。謂見道中。 ư trung duy kiến đạo thuyết danh vi Pháp luân 。vị kiến đạo trung 。 有速等相。似世間輪。故得法輪名。一謂見諦道。 hữu tốc đẳng tướng 。tự thế gian luân 。cố đắc Pháp luân danh 。nhất vị kiến đế đạo 。 速疾行故。言速疾者。十五剎那也。 tốc tật hạnh/hành/hàng cố 。ngôn tốc tật giả 。thập ngũ sát-na dã 。 二有捨取故。謂捨前諦。取後諦也。三降未伏故。 nhị hữu xả thủ cố 。vị xả tiền đế 。thủ hậu đế dã 。tam hàng vị phục cố 。 謂由見道能見未見。能斷未斷也。 vị do kiến đạo năng kiến vị kiến 。năng đoạn vị đoạn dã 。 四鎮已伏故。謂已見斷者。無迷退故。見道無退也。 tứ trấn dĩ phục cố 。vị dĩ kiến đoạn giả 。vô mê thoái cố 。kiến đạo vô thoái dã 。 五上下轉故。謂觀上苦等已。 ngũ thượng hạ chuyển cố 。vị quán thượng khổ đẳng dĩ 。 觀下苦等故 或具輻等故者。或言顯尊者妙音師說也。 quán hạ khổ đẳng cố  hoặc cụ phước đẳng cố giả 。hoặc ngôn hiển Tôn-Giả Diệu-Âm sư thuyết dã 。 彼說見道。有輻轂輞似世間輪。謂八聖道。 bỉ thuyết kiến đạo 。hữu phước cốc võng tự thế gian luân 。vị bát Thánh đạo 。 唯在見道。正見。正思惟。正勤。正念。 duy tại kiến đạo 。chánh kiến 。chánh tư duy 。chánh cần 。chánh niệm 。 似世間輻。正見等四。依戒而轉。故名為輻 正語。 tự thế gian phước 。chánh kiến đẳng tứ 。y giới nhi chuyển 。cố danh vi phước  chánh ngữ 。 正業。正命。似世間轂。正語等三。以戒為體。 chánh nghiệp 。chánh mạng 。tự thế gian cốc 。chánh ngữ đẳng tam 。dĩ giới vi/vì/vị thể 。 戒是正見等。眾行所依故。 giới thị chánh kiến đẳng 。chúng hạnh/hành/hàng sở y cố 。 名為轂也 正定似輞。攝正見等。令不散故。故名為輞。 danh vi cốc dã  chánh định tự võng 。nhiếp chánh kiến đẳng 。lệnh bất tán cố 。cố danh vi võng 。 問寧知法輪唯是見道。答憍陳那等。見道生時。 vấn ninh tri Pháp luân duy thị kiến đạo 。đáp Kiều-trần-na đẳng 。kiến đạo sanh thời 。 地神天神。 địa thần thiên thần 。 即傳唱言世尊已轉正法輪故 問云何三轉。十二行相。 tức truyền xướng ngôn Thế Tôn dĩ chuyển chánh Pháp luân cố  vấn vân hà tam chuyển 。thập nhị hành tướng 。 答此苦聖諦(顯見道也)此應遍知(顯修道也)此已遍知(顯無學道)是名三 đáp thử khổ thánh đế (hiển kiến đạo dã )thử ưng biến tri (hiển tu đạo dã )thử dĩ biến tri (hiển vô học đạo )thị danh tam 轉。一一轉時。別別發生眼智明覺。解云。 chuyển 。nhất nhất chuyển thời 。biệt biệt phát sanh nhãn trí minh giác 。giải vân 。 於見道中。法忍名眼。法智名智。類忍名明。 ư kiến đạo trung 。pháp nhẫn danh nhãn 。Pháp trí danh trí 。loại nhẫn danh minh 。 類智名覺。又解。觀見名眼。決斷名智。 loại trí danh giác 。hựu giải 。quán kiến danh nhãn 。quyết đoạn danh trí 。 照了名明。警察名覺。 chiếu liễu danh minh 。cảnh sát danh giác 。 此解通三道也 言十二行相者。如苦諦下。有三轉十二行相。 thử giải thông tam đạo dã  ngôn thập nhị hành tướng giả 。như khổ đế hạ 。hữu tam chuyển thập nhị hành tướng 。 集滅道諦。各有三轉十二行相。理實總有十二轉。 tập diệt đạo đế 。các hữu tam chuyển thập nhị hành tướng 。lý thật tổng hữu thập nhị chuyển 。 四十八行相。然數等故。但說三轉十二行相。 tứ thập bát hành tướng 。nhiên số đẳng cố 。đãn thuyết tam chuyển thập nhị hành tướng 。 毘婆沙師。所說如是 若依經部。 tỳ bà sa sư 。sở thuyết như thị  nhược/nhã y Kinh bộ 。 法輪非唯見道。即此三轉十二行相。 Pháp luân phi duy kiến đạo 。tức thử tam chuyển thập nhị hành tướng 。 所有法門(教法)名為法輪。言三轉者。三周轉故。言十二行相者。 sở hữu Pháp môn (giáo pháp )danh vi Pháp luân 。ngôn tam chuyển giả 。tam châu chuyển cố 。ngôn thập nhị hành tướng giả 。 三周循歷四聖諦故。謂此是苦。此是集。 tam châu tuần lịch tứ thánh đế cố 。vị thử thị khổ 。thử thị tập 。 此是滅。此是道(此一周轉四諦。此名示相轉也)此應遍知。 thử thị diệt 。thử thị đạo (thử nhất châu chuyển Tứ đế 。thử danh thị tướng chuyển dã )thử ưng biến tri 。 此應永斷。此應作證。此應修習(是第二周。轉四諦也。 thử ưng vĩnh đoạn 。thử ưng tác chứng 。thử ưng tu tập (thị đệ nhị châu 。chuyển Tứ đế dã 。 此名勸相轉也)此已遍知。此已永斷。此已作證。 thử danh khuyến tướng chuyển dã )thử dĩ biến tri 。thử dĩ vĩnh đoạn 。thử dĩ tác chứng 。 此已修習(是第三周。轉四諦也。此名引證轉。無學道法也)由此法門。於他相續。 thử dĩ tu tập (thị đệ tam châu 。chuyển Tứ đế dã 。thử danh dẫn chứng chuyển 。vô học đạo Pháp dã )do thử pháp môn 。ư tha tướng tục 。 令解義故。此約教名法輪。於他相續。 lệnh giải nghĩa cố 。thử ước giáo danh Pháp luân 。ư tha tướng tục 。 見道生時。已至轉初。故名已轉。理實三道。 kiến đạo sanh thời 。dĩ chí chuyển sơ 。cố danh dĩ chuyển 。lý thật tam đạo 。 皆是法輪也。 giai thị pháp luân dã 。 從此第五。明沙門果依身。論云。何沙門果。 tòng thử đệ ngũ 。minh sa môn quả y thân 。luận vân 。hà sa môn quả 。 依何界得。頌曰。 y hà giới đắc 。tụng viết 。  三依欲後三  由上無見道  tam y dục hậu tam   do thượng vô kiến đạo  無聞無緣下  無厭及經故  vô văn vô duyên hạ   vô yếm cập Kinh cố 釋曰。三依欲後三者。初三果人。依欲界得。 thích viết 。tam y dục hậu tam giả 。sơ tam quả nhân 。y dục giới đắc 。 名三依欲。後阿羅漢。通三界得。名為後三。 danh tam y dục 。hậu A-la-hán 。thông tam giới đắc 。danh vi hậu tam 。 問前之二果。未離欲故。非依上得。 vấn tiền chi nhị quả 。vị ly dục cố 。phi y thượng đắc 。 理亦可然。如超越第三先離欲染。 lý diệc khả nhiên 。như siêu việt đệ tam tiên ly dục nhiễm 。 云何不許依上得耶。答頌言由上無見道。 vân hà bất hứa y thượng đắc da 。đáp tụng ngôn do thượng vô kiến đạo 。 謂超越證第三果人。必入見道。色無色身。無見道故。 vị siêu việt chứng đệ tam quả nhân 。tất nhập kiến đạo 。sắc vô sắc thân 。vô kiến đạo cố 。 故無上界超越。證不還果也。無聞無緣下者。 cố vô thượng giới siêu việt 。chứng bất hoàn quả dã 。vô văn vô duyên hạ giả 。 此明無色無見道也。謂無色中。無正聞故。 thử minh vô sắc vô kiến đạo dã 。vị vô sắc trung 。vô chánh văn cố 。 又無色界。不緣下欲界故。夫入見道。 hựu vô sắc giới 。bất duyên hạ dục giới cố 。phu nhập kiến đạo 。 要須聞教及緣欲苦。無色不然。故無見道。 yếu tu văn giáo cập duyên dục khổ 。vô sắc bất nhiên 。cố vô kiến đạo 。 無厭及經故者。無厭者明色界無見道也。 vô yếm cập Kinh cố giả 。vô yếm giả minh sắc giới vô kiến đạo dã 。 夫入見道。要須厭苦。色界無厭苦。著定樂故。 phu nhập kiến đạo 。yếu tu yếm khổ 。sắc giới vô yếm khổ 。trước/trứ định lạc/nhạc cố 。 及經者。此是教證上界無見道也。經云。 cập Kinh giả 。thử thị giáo chứng thượng giới vô kiến đạo dã 。Kinh vân 。 有五補特伽羅(五那含也)此處通達。彼處究竟。解云。 hữu ngũ Bổ-đặc-già-la (ngũ na hàm dã )thử xứ thông đạt 。bỉ xứ cứu cánh 。giải vân 。 此處者。此欲界也。通達者。見道名通達。 thử xứ giả 。thử dục giới dã 。thông đạt giả 。kiến đạo danh thông đạt 。 通達諦故。彼處者。彼上界也。究竟者。 thông đạt đế cố 。bỉ xứ giả 。bỉ thượng giới dã 。cứu cánh giả 。 於彼處得涅槃也。此經不言彼處通達。明知上界。 ư bỉ xứ đắc Niết Bàn dã 。thử Kinh bất ngôn bỉ xứ thông đạt 。minh tri thượng giới 。 無見道也。 vô kiến đạo dã 。 俱舍論頌疏論本第二十四 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:34:50 2008 ============================================================